翻訳と辞書
Words near each other
・ Yoshitsune
・ Yoshitsune (TV series)
・ Yoshitsune Senbon Zakura
・ Yoshitsune Shin Takadachi
・ Yoshiumi, Ehime
・ Yoshiura Station
・ Yoshivia
・ Yoshiwa, Hiroshima
・ Yoshiwara
・ Yoshiwara (film)
・ Yoshiwara Station
・ Yoshiwara, Shizuoka
・ Yoshiwara-honchō Station
・ Yoshiwara-juku
・ Yoshiya
Yoshiya Chiru
・ Yoshiya Minami
・ Yoshiya Nishizawa
・ Yoshiya Takemura
・ Yoshiya Tanoue
・ Yoshiyahu Yosef Pinto
・ Yoshiyasu
・ Yoshiyasu Gomi
・ Yoshiyasu Suzuka
・ Yoshiyasua
・ Yoshiyuki
・ Yoshiyuki Abe
・ Yoshiyuki Fuchiwaki
・ Yoshiyuki Hasegawa
・ Yoshiyuki Ishihara


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Yoshiya Chiru : ウィキペディア英語版
Yoshiya Chiru
Yoshiya Chirū was a Ryuka poet (1650?-1668?) who was born to a poor peasant in the Ryukyu Islands. She worked in Yoshiya, an Akasen or red-light district house, in the 17th century. She charmed many pechin by her literary ability and beautiful looks. A legend tells that she fell in love with a prince or Aji, but she committed suicide via starvation, on hearing her freedom was bought by a rich man called Kurogumo, at age 18.
==Her Ryuka==
At age 8,she had to cross the Hija Bridge between Kadena and Yomitan to be sold to a house.
〔Higa()〕

Ryukyuan language
:''恨む比謝橋(ひじゃばし)や 情け無(ね)ぬ人の''
:''我身(わみ)渡さと思て 架けて置(う)ちぇら''
:''流れゆる水に さくら花浮きて'' 
:''色美(いろちゅ)らさあてど 掬くてみちゃる''
:''寄る辺無(べね)ん物や 海士(あま)の捨て小舟''
:''着く方ど頼む 繋ぎたぼり''
:''たのむ夜や 更けておとずれも 無いらぬ''
:''一人山の端の 月に向かいて''
Pronunciation
:''Uramu Hijabashiya Nasakenenu Hitunu''
:''Wamiwatasato Umute Kaketeuchera''
:''Nagareyuru Mizuni Sakurabana Ukiti''
:''Irochurasa Atedo Sukutemicharu''
:''Yorubenen Munuya Amano Sutekobune''
:''Tukukatado Tanumu Tugitabori''
:''Tanumuyaya Fuketei Otozuren Nenun''
:''Hityui Yamanufanu Tutini Nkati''
Translation
:''I bear a grudge against Hija Bridge, a person with ill feeling''
:''might construct it, in order for me to pass it''
::''(She had to go to a red-light district house)''
:''Cherry blossoms are floating on the flowing water''
:''They are so beautiful, that I unintentionally dipped them up''
:''There is a boat discarded by a fisherman, floating and not reaching the shore''
:''the shore is the only safe spot. Please help me who is like the boat, without dependable persons''
:''The promised night is passing. There is no atmosphere of his visiting me''
:''I am alone, facing the moon rising on the edge of a mountain''

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Yoshiya Chiru」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.